La localización del software y las pruebas lingüísticas y funcionales son sumamente importantes para el éxito de una aplicación o plataforma.
Estas aseguran que se hayan tenido en cuenta todos los detalles y que no haya errores que afecten a los botones, los mensajes tras hacer clic, etc. La traducción final debe respetar el contexto sociocultural del mercado objetivo y transmitir un mensaje claro y conciso que coincida con el original en contenido y estructura. Lo mismo se aplica al doblaje, si es que lo hay: debe ser coherente con la propuesta original y tener la misma intención, considerando siempre el contexto social de los usuarios objetivo. Todos estos factores se verifican mediante pruebas.
Si desea internacionalizar sus productos digitales, mediante la localización del software y las pruebas lingüísticas y funcionales garantizaremos que las aplicaciones se ejecuten perfectamente en el idioma de destino.