Die Übersetzung von Rechtstexten ist eine äußerst komplexe und sensible Aufgabe. Das Ziel der meisten Dokumente, insbesondere der Verträge, ist es Rechte und Pflichten auf exakte Weise zu definieren. Unstimmigkeiten in den Übersetzungen können schnell zu gerichtlichen Verfahren und erheblichen finanziellen Verlusten führen.

Wie wird eine rechtliche
Übersetzung bearbeitet?

Spezialisierter muttersprachlicher Übersetzer

Muttersprachlicher Übersetzer mit 5 mindestens Jahren Erfahrung im Bereich juristischer Fachübersetzungen.

Erfahrene muttersprachliche Lektoren

Korrektur durch einen juristischen Fachübersetzer mit mindestens 10 Jahren Erfahrung

Engagierte Projektmanager

Engagierte Projektmanager

Vertrauliche und anerkannte Übersetzungen in Gerichten, Rechtsinstitutionen oder öffentlichen Behörden

Vertrauliche und anerkannte Übersetzungen in Gerichten, Rechtsinstitutionen oder öffentlichen Behörden

Erstellung eines kundenspezifischen Glossares

Verwendung von Translation Memorys und kundenspezifischen Glossaren

Finale Qualitätsüberprüfung

Finale Qualitätsüberprüfung

Einhaltung vereinbarter Lieferzeiten

Schnelle und pünktliche Lieferung großer Textmengen

Fortgeschrittenes Datenschutzsystem und Geheimhaltung (verschlüsseltes Verwaltungssystem und lokale und internationale Redundanz der Daten

Fortgeschrittenes Datenschutzsystem und Geheimhaltung (verschlüsseltes Verwaltungssystem und lokale und internationale Redundanz der Daten)

Vorgehensweise

Überprüfung des Übersetzers und Lektors durch den Kunden

Überprüfung


Überprüfung des Übersetzers und Lektors durch den Kunden

Spezialisierter muttersprachlicher Übersetzer

Übersetzung


Übersetzung und Korrektur

Finale Qualitätsüberprüfung

Qualität


Finale Qualitätsüberprüfung

Überprüfung des Übersetzers und Lektors durch den Kunden
Spezialisierter muttersprachlicher Übersetzer
Finale Qualitätsüberprüfung

Überprüfung


Überprüfung des Übersetzers und Lektors durch den Kunden

Übersetzung


Übersetzung und Korrektur

Qualität


Finale Qualitätsüberprüfung




Lösungen für Rechtübersetzungen

Ein Projektmanager, der für die Qualitätskontrolle zuständig ist, überwacht alle Projekte von Anfang bis Ende gemäß der Norm ISO 17100 für Übersetzungsqualität, die gewissenhaft befolgt wird. Sie können unseren unabhängigen Überprüfungsdienst auch für juristische Dokumente verwenden, die in einer anderen Sprache als Ihrer Muttersprache verfasst sind.


Die folgenden Dokumente werden
am häufigsten übersetzt:


Schauen Sie sich alle Dienstleistungen an,
die wir Ihnen anbieten


Fordern Sie ein Angebot an
Unsere Kunden
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO