Segundo um inquérito feito pela Common Sense Advisory, 59% de 3002 inquiridos afirmaram que nunca ou raramente compram em websites cujo idioma é inglês. Por outro lado, 50% dos inquiridos passa mais tempo em websites no seu idioma nativo do que em websites escritos em inglês.
Em 2015, Neil Patel decidiu fazer uma experiência e traduzir o seu website para 82 idiomas diferentes, o que lhe permitiu aumentar 47% do seu tráfego de pesquisas em apenas 3 semanas. O cofundador da Neil Patel Digital previu também a possibilidade de um aumento de 16,56% depois de aplicar estratégias de SEO localizado nos seus títulos e outros elementos.
Estes resultados provam o quão importante é localizar o seu conteúdo e torná-lo personalizado para todos os seus consumidores.
Portanto, adicionar outro idioma ao seu website deve ser um dos próximos passos que deve dar. Nesse sentido, damos-lhe algumas dicas para conseguir estimar o ROI ao adicionar um novo idioma ao seu website.
Vamos por partes:
Custos
Primeiramente é necessário calcular o custo associado ao investimento necessário para adicionar um novo idioma ao seu website. Assume-se como custos todas as despesas necessárias para permitir a viabilidade do investimento. Para facilitar este cálculo, pode verificar alguns fatores que influenciam o seu custo final, nomeadamente:
- Volume de conteúdo a traduzir: este é determinado com base no número de palavras a traduzir. Depois de definir o conteúdo pode analisá-lo e fazer uma contagem total das palavras a serem traduzidas. Evite custos desnecessários e perceba quais as informações que precisa mesmo que sejam traduzidas para o idioma em questão.
Não se esqueça que cada mercado é específico e tem necessidades próprias.
-
Preço de tradução: independentemente da opção escolhida, caso opte por uma empresa de tradução ou por recorrer a recursos internos, haverá sempre um custo associado.
-
Ferramentas de apoio à tradução: certifique-se que são usadas ferramentas CAT (Computer Assisted Tools), independentemente de optar por serviços internos ou externos. Estas ferramentas permitem criar memórias de tradução (TM) que possibilitam a redução dos custos totais, dado que conteúdo semelhante ou igual a textos previamente traduzidos estará armazenado nas memórias. Esta característica reduz o trabalho e tempo despendidos nesse segmento de texto.
Se optar por uma empresa de tradução:
- Ao recorrer a um serviço externo terá tarifas por palavra diferentes para cada idioma ou valores por horas despendidas para x palavras a traduzir (a forma como são calculados os preços varia de empresa para empresa). Em alguns casos, poderá também ser cobrada uma taxa para a gestão do projeto.
Se optar por recursos internos:
- Terá de estimar o tempo que os recursos irão necessitar para concluir a tradução e depois terá de usar o salário ou a taxa horária para calcular o custo associado.
Retorno das traduções
Depois de determinar qual o investimento que tem de ser feito, é necessário calcular o retorno das traduções.
Tenha sempre em atenção os KPIs já definidos pela empresa e verifique se estes serão cumpridos com esta implementação.
Se já possui o seu website com mais do que um idioma:
-
Calcule o retorno dos seus clientes atuais: se já tem um leque de clientes num mercado-alvo específico que utiliza o seu website num determinado idioma, é necessário determinar o retorno que lhe dão. Estes irão servir como base para calcular o retorno do seu website traduzido e localizado.
-
Identifique um mercado similar para o qual tem o seu website localizado: escolha uma página localizada para um mercado semelhante ao novo mercado ao qual se pretende dirigir. Para isso basta rever todos os fatores que o levaram a entrar nesse mercado: comportamento do consumidor, preços praticados, etc.
-
Determine o retorno antes e depois da localização: depois de identificar o mercado semelhante, calcule o aumento percentual após localizar o seu website.
-
Estime o retorno para a localização do seu website: multiplique o retorno que tem atualmente pelo aumento percentual esperado para um website localizado (valor determinado no ponto 3).
Cada mercado possui características específicas, como tal, os resultados de uma página localizada e traduzida para um idioma específico podem ser diferentes para outro idioma. Os vários indicadores poderão ter comportamentos diferentes e, por isso, é importante que a sua abordagem para cada um seja também diferente.
Conseguir fazer este tipo de abordagem, sendo capaz de comparar resultados e avaliá-los de vários pontos de vista, irá permitir-lhe tirar conclusões mais acertadas.
Se é a primeira vez que está a traduzir e localizar o seu conteúdo para outro idioma:
Não ter outros idiomas no seu website não significa que não consiga calcular o ROI, o que acontece é que não terá tantos dados. No entanto, pode sempre usar os que tem atualmente para fazer os seus cálculos e tirar conclusões.
Cálculo final do ROI
Depois de estimados os custos e o retorno, basta calcular: Retorno (-) Custos = ROI.
Quanto maior for o valor, melhor será para a empresa, pois significa que o retorno compensa os custos e que a adição de um novo idioma melhora os resultados da mesma.
Preste atenção:
A qualidade da tradução é um fator crucial no cálculo do ROI, isto porque uma tradução mais barata pode também significar mais erros de tradução, o que consequentemente lhe irá trazer custos a longo prazo e pode afetar a perceção da sua empresa. Portanto, escolha cuidadosamente o seu parceiro linguístico e comece a gerar mais vendas.